Artigos

Terminologia do Basquetebol: correspondência de termos (1)

Amigos do Basquetebol

Quando ainda era membro da ENTB realizei um trabalho de compliação de termos do basquetebol e sua correspondência nos dois idiomas mais usados no nosso esporte: inglês e espanhol.

Para realizar o levantamento tive a colaboração de muitos colegas da ENTB. Agora disponibilizo este estudo, em duas partes, com a certeza que outros termos surgirão e que poderão ser adicionados a estes.

Português Inglês Espanhol
Basquetebol Basketball Baloncesto/Basquetbol
24 segundos twenty four seconds rule regla de veinte y quatro segundos
3 segundos three seconds rule regla de trés segundos
5 segundos five seconds rule regla de 5 segundos
8 segundos eight seconds rule regla de ocho segundos
14 segundos/segunda chance fourteen seconds/second chance catorze segundos/segunda chance
adversário opponent adversário
ajuda help side ayuda
ajuda e recuperação help and recover ayuda e recuperación
aquecimento warm up calentamiento
análise/observação/scout scouting análisis/scouting
andar travel caminar
antecipar o passe deny the pass negar el pase/antecipación
arbitragem officiating arbitrage
árbitros referees árbitros
armador – 1 guard/point guard base/guardia
aro rim aro
arrem com as duas mãos two hands set shot tiro con dos manos
arrem com uma das mãos parado one hand set shot tiro con una de las manos
arremesso shot tiro/lanzamiento
arremesso bloqueado/toco blocked shot tapon/tapa
arremesso convertido field goal made tiro convertido
Arremesso em desequilíbrio fade away fade away
arremesso tentado field goal attempt tiro tentado
assistência assist assistência
assistente técnico assistant coach entrenador auxiliar
atacante offensive player atacante
ataque offense ataque
ataque posicionado set offense/set play juego armado
“back door” back door puerta atrás
banco de reservas bench banquillo ou banco de suplentes
bandeja lay up bandeja
bloqueio de rebote box out bloqueo de rebote
bola ball pelota/balon
bola ao alto tip off/jump ball salto entre dos
bola morta dead ball pelota muerta/balon muerto
bola perdida turnover/lost ball balones perdidos/perdida
bola recuperada steal/recovery balones robados/robo
campeão champion campeon
campeonato championship campeonato
capitão captain capitán
carga ilegal charge carga
cesta basket canasta/cesto
cinco faltas fouled out  
companheiro de equipe teammate compañero
competição competition competición
condução de bola carrying the ball condución ilegal del balon ou pelota
contra-ataque fast break ataque rápido
controle de bola/manejo de bola ball handling control del balón ou pelota
controlar o jogo delay (freeze) the game juego de contról
controle de corpo body control control del cuerpo
corrida running carrera
corta-luz screen/pick cortina/pantalla
corta-luz direto pick and roll pick and roll
cortar para a cesta/penetrar drive corte
defensor defensive player defensor
defesa defense defensa
defesa combinada combined defense defensa combinada
defesa igualada match up match up
defesa individual individual defense/man to man defensa individual
defesa por zona zone defense defensa zona
defesa pressão pressure ou press defense defensa presión
deslocamento defensivo defensive slide desplazamiento defensivo
dois  pontos two points/double doble
dois em um double team atrape
drible drible dribleo/bote
drible alto high drible dribleo alto
drible baixo low drible dribleo bajo
drible de proteção protection drible dribleo de proteción
drible ilegal/duas saídas double dribble doble dribbling
duplo-duplo double-double doble-doble
empate tied empate
enterrada dunk/jam volcada
equilíbrio defensivo defensive balance balance defensivo
equipe mandante home team equipo local
equipe perdedora loser perdedor
equipe titular starting line up quinteto inicial
equipe vencedora winner ganador
equipe visitante away visitante
escalação roster plantilla de jugadores
escolta – 2 shooting guard escolta/ayuda
estatística statistics/stats estadísticas
exercício drill ejercício
falta anti desportiva unsportsman-like foul falta anti deportiva
falta de ataque offensive foul/charge falta de ataque
falta desqualificante disqualifying foul falta descalificante
falta pessoal personal foul falta personal
falta técnica technical foul falta técnica
finais playoffs playoffs
finta fake / feint finta/engaño/amague
fundamentos fundamentals fundamientos
fundo bola out of bounds salida de fondo
gancho hook shot tiro de gancho
garrafão/área restritiva lane/painted area zona pintada
ginásio venue/gym/stadium gimnásio
giro pivot/spin giro
Anúncios

2 comentários em “Terminologia do Basquetebol: correspondência de termos (1)

  1. Bom dia professor. Estava vendo seu artigo sobre as terminologias do Basaquetebol. Gostei muito, parabéns. Gostaria se você pode me ajudar a mandar artigos, treinamentos, fundamentos, planejamentos sobre Basquetebol, ou me dar um caminho, pois estou começando a treinar uma equipe e gostaria de aprender mais sobre o desporto. Agradeço desde já. Abraços.

  2. ​Professor, me chamo Eduardo Macieira, sou professor titular da disciplina de basquete na Universidade Uniceuma, em São Luis do Maranhão. Sempre acompanhei e acompanho o seu trabalho do qual eu particularmente sou fã.

    o professor Carlos Magno, me informou que vc estava pedindo informações sobre festival minibasquete, pois já realizo há vários anos festivais inclusive a cada semestre realizo com os alunos do curso de Educação Física, que serve a participação deles no evento como a segunda nota da avaliação. pois bem tenho muitas fotos e vídeos da realização desses eventos e o que precisar estarei a disposição. Dia 13 de junho realizaremos XI Festival de minibasquete no ginásio da Uniceuma.

    Abs, Eduardo Macieira

    ________________________________

Os comentários estão fechados.